みらい翻訳(chromeのアドイン)を使ってみた
PDFもウェブページもサクッと翻訳可能な「みらい翻訳」公式拡張機能を使ってみた
https://gigazine.net/news/20220202-miraitranslate-extension/
みらい翻訳(chromeのアドイン)
https://qr.paps.jp/rYzD3
パソコンとかソフトウェアとかを使いこなそうとすると英文のカタログ、説明書等を真面目に読まないと理解出来ないことも多いし、詐欺まがいのホームページにも気をつけないといけない。そんなときに便りになる翻訳ツール“みらい翻訳”です。
Google翻訳はかなり以前からあって、時たま変な訳をしてくれた。それでも最近は精度が上がってきて、殆どそのままで意味は理解出来るようになってきています。それでもたまに“意味がわからない”“文脈的に意味がおかしい”翻訳になることがあります。
しかし、たまに“意味がわからない”“文脈的に意味がおかしい”翻訳になることがあります。そういった場合はたいてい構文や単語などが難しく、自力で翻訳するのにも苦労します。そんな時、重宝しているのが“みらい翻訳”のお試し翻訳です。
英文和訳はなんとTOEIC960点レベルのビジネスマンと同等の翻訳精度を誇っていると謳っています(本当かな)でも信じられそうです。
Webブラウザchromeのアドインとして配付されています。簡単にインストール出来るので入れておくと便利です。重宝させて貰っています。
英文のページで訳したい文章を「選択」(青くする)すると下に「みらい翻訳」のマークが出てくるので、それをクリックすると翻訳した文章が出てきます。私の場合Google翻訳アドインと一緒にいれているので、「みらい翻訳」と「Google翻訳」のマークが出てきていずれかを選ぶことが出来るようになっています。(併用が可能)
「みらい翻訳」の実力英語の得意な方検証してくれませんか?